$1138
sinonimo de exceto,Batalha da Hostess, Transmissão ao Vivo de Jogos em HD Traz Diversão Sem Fim, Proporcionando uma Experiência de Jogo Imersiva e Cheia de Surpresas..A coluna de Honório Lemes passaria primeiro por Quaraí, deslocando-se à noite, por estradas e atalhos desconhecidos, para surpreender o inimigo. Mas segundo João Alberto, não havia profissionalismo militar nesse deslocamento: “ao invés de marcha coberta, evitando demonstrações que pudessem revelar-nos ao inimigo, o general agia despreocupadamente, sem pensar nas forças contrárias que se supunha distantes”. Diversas fontes concordam, atribuindo a segurança falha ao componente civil da coluna. Muxfeldt, entretanto, nota que os militares do 5.º RCI eram os encarregados da segurança da coluna. Segundo Juarez Távora, a ordem não chegou ao comandante do regimento, e outras fontes afirmam que ele desertou.,Na língua Maori, existe uma expressão popular utilizada no contexto de descrever conversa barulhenta ou fofoca, fazendo a conexão do som das pessoas falando com o som de filhotes de kakariki em seus ninhos. A expressão é "''Ko te rua porete hai whakariki''" e sua tradução literal é "assim como um ninho de kakarikis"..
sinonimo de exceto,Batalha da Hostess, Transmissão ao Vivo de Jogos em HD Traz Diversão Sem Fim, Proporcionando uma Experiência de Jogo Imersiva e Cheia de Surpresas..A coluna de Honório Lemes passaria primeiro por Quaraí, deslocando-se à noite, por estradas e atalhos desconhecidos, para surpreender o inimigo. Mas segundo João Alberto, não havia profissionalismo militar nesse deslocamento: “ao invés de marcha coberta, evitando demonstrações que pudessem revelar-nos ao inimigo, o general agia despreocupadamente, sem pensar nas forças contrárias que se supunha distantes”. Diversas fontes concordam, atribuindo a segurança falha ao componente civil da coluna. Muxfeldt, entretanto, nota que os militares do 5.º RCI eram os encarregados da segurança da coluna. Segundo Juarez Távora, a ordem não chegou ao comandante do regimento, e outras fontes afirmam que ele desertou.,Na língua Maori, existe uma expressão popular utilizada no contexto de descrever conversa barulhenta ou fofoca, fazendo a conexão do som das pessoas falando com o som de filhotes de kakariki em seus ninhos. A expressão é "''Ko te rua porete hai whakariki''" e sua tradução literal é "assim como um ninho de kakarikis"..